2020年全国硕士研究生入学考试命题标准大纲已于7月8日正式公布,下面全国各研招院校将陆续发布2020考研专业课大纲。以下是中公考研记者收拾的“2020年山东大学359-日语翻译基础硕士研究生入学自命题科目考试概要”有关内容,以供各位考生参考。
1、 考试目的
《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试考哪几科,其目的是考察考生是不是拥有进入MTI学习的日汉互译实践能力。
2、考试性质与范围
本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包含MTI考生入学应拥有的日语词语量、语法常识与日汉两种语言转换的基本技能。
3、考试基本需要
1、拥有肯定中外文化,与政治、经济、法律等方面的背景常识。
2、拥有扎实的日汉两种语言的基本功,学会日语口语与各种日语文体的表达习惯。
3、可以翻译一般困难程度的汉语和日语文章,拥有较强的日汉/汉日转换能力。
4、考试形式
本考试采取客观考试试题与主观考试试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的办法。各项考试试题的分布状况见“考试内容大全”。
5、考试内容
本考试包含二个部分:汉日词汇翻译和汉日文章互译。总分150分。
I.词汇翻译
1、需要
需要考生准确翻译汉语和日语中的基本词语、专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组。
2、题型
汉日词语对译。汉/日文各15个,每一个1分。总分30分。考试时间为30分钟。
II.日汉互译
1、需要
需要应试者拥有日汉互译的基本方法和能力;初步知道中国和日本的社会、文化等背景常识;译文忠实原文,没有明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文没有明显语法错误;日译汉速度每小时700-800个日语标记符号,汉译日速度每小时200-300个汉字。
2、 题型
需要考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日和日译汉各占60分,总分120分。考试时间为150分钟。
6、日语翻译基础考试内容大全
序号 考试内容 题型 题量 分值 时间(分钟)1词汇翻译汉译日15个汉语词汇1530日译汉15个日语词汇1530 2汉日
互译汉译日两段或一篇汉语文章,200-300个汉字6060日译汉两段或一篇日语文章,700-800个日语标记符号6060共计 ––––150180以上是中公考研记者收拾的“2020年山东大学359-日语翻译基础硕士研究生入学自命题科目考试概要”有关内容,期望能对大伙复习有帮助, 为大伙的考研梦想帮助!
推荐阅读》》》
全国各省市院校2020年硕士研究生招生简章
全国各省市院校2020年硕士研究生招生目录
全国各省市院校2020年硕士研究生招生参考书目