《翻译与写作》考试概要
1、 考试的总体需要
研究生入学考试考哪几科《翻译与写作》旨在检查考生英文翻译和写作的能力,包含入门知识和基本技能的学会状况、英语表达能力和思辨能力。具体需要如下:
1. 学会主要的英汉和汉英翻译方法
1) 关于词语的翻译办法如增词法、减词法、转换、引申、正反译法等;
2)关于句子的翻译办法如顺译法、倒译法、分句法、合句法、句子成分转换等;
3)关于语篇的翻译办法如语篇的衔接和连贯等;
4)专业性语篇如文学与文化语篇的翻译办法。
2. 学会主要的英语写作方法
1)选词方法,如正式和非正式词语、同义词区别、成语、修辞手法等;
2)句式选择方法,如陈述句与疑问句、简单句与复合句、长句与短句、散句和圆周句等;
3)不同文体写,如记叙文、描写文、说明文、议论文写作办法;
4)研究论文写作如选题、文献综述、研究步骤设计与论文格式等。
3. 英语表达能力
可以用英语准确、流利、得体地表达我们的思想或将汉语原文忠实通顺地译成英语。
4.具备肯定批判性思维能力
可以就所给的英文阅读材料进行剖析和评判,提出新颖的看法,提供丰富的论据,结构了解,逻辑性强。
2、试题结构与题型
1. 中英翻译
2. 汉英翻译
3. 英语阅读与写作
4. 议论文写作
分值仅供参考,以考试实质分值为准。
3、考试形式准时间
《翻译与写作》考试形式为笔试,考试时间3小时。